Parameter | Description |
|---|---|
Name | Name of the unit. |
Description | Description of the unit. |
Template name | Name of the unit type template |
Template version | Version of the unit type template |
Timeout between keystrokes | Max time between keystrokes before terminal goes back to default state (seconds). |
LCD refresh time | Timeout between automatic refresh of information in the KT LCD (seconds). Set to 0 to not refresh at all. |
24 Hour clock | If this check box is checked, the time should be displayed with a 24 hour clock. If it is not checked, it should be displayed with a 12 hour clock. |
Min time between call next | Defines the time that must elapse between two call next on a Service Point for a specific user (seconds). |
| Feature | Original Version | Dubbed Version | | :--- | :--- | :--- | | | Aramaic, Latin, Hebrew | Modern English (American accents) | | Voice of Jesus | Original actor (Jim Caviezel) speaking Aramaic | Jim Caviezel re-dubbing his own lines in English | | Satan's Voice | Androgynous, eerie whisper (Latin/Aramaic) | Clear, female English voice (still with distortion) | | Caiaphas/Pilate | Original actors (Adrian Schiller, Hristo Shopov) | Different voice actors, losing some accent specificity | | Lip Syncing | Accurate to original language | Imperfect; often mismatched, especially for longer Latin phrases |
Jim Caviezel’s decision to voice Jesus himself in English preserves some emotional continuity, though the lip movements remain for Aramaic words, creating a noticeable disconnect. 4. Audience and Critical Reception Reaction to the English dub has been sharply divided:
Analysis of the English Dubbed Version of The Passion of the Christ
| Feature | Original Version | Dubbed Version | | :--- | :--- | :--- | | | Aramaic, Latin, Hebrew | Modern English (American accents) | | Voice of Jesus | Original actor (Jim Caviezel) speaking Aramaic | Jim Caviezel re-dubbing his own lines in English | | Satan's Voice | Androgynous, eerie whisper (Latin/Aramaic) | Clear, female English voice (still with distortion) | | Caiaphas/Pilate | Original actors (Adrian Schiller, Hristo Shopov) | Different voice actors, losing some accent specificity | | Lip Syncing | Accurate to original language | Imperfect; often mismatched, especially for longer Latin phrases |
Jim Caviezel’s decision to voice Jesus himself in English preserves some emotional continuity, though the lip movements remain for Aramaic words, creating a noticeable disconnect. 4. Audience and Critical Reception Reaction to the English dub has been sharply divided: The Passion Of Christ Dubbed In English
Analysis of the English Dubbed Version of The Passion of the Christ | Feature | Original Version | Dubbed Version